跳到主要內容區塊

文化部Logo

文化新聞
   
字級
   
  • 2020-10-03
超越國籍與心靈:泰國國家文藝獎詩人瑞瓦Rewat 分享臺灣駐村經驗-《候鳥》發表會

泰國國家文藝獎得主瑞瓦・潘皮帕Rewat Panpipat曾來臺灣駐村創作《候鳥》一書,為彰顯臺泰文學交流成果,文化部駐泰文化組10月2日特別邀請瑞瓦於泰國書展舉辦《候鳥》發表分享會。現場包括文學評論家烏拉博士、由臺灣遠端連線的中央廣播電臺總臺長張正,一起與瑞瓦進行精采對談。

瑞瓦曾以《河流的回憶》著作獲得2004年S.E.A東南亞文學獎、2014年獲得泰國文化部國家文藝獎終生成就獎項、2017年獲得湄公河文學獎等獎項。2018年因緣際會來臺駐村創作,貼近臺灣土地上生活與觀察,因此誕生了最新泰語小說作品《候鳥》,書中討論泰國移工的命運與困境,進而突顯當代社會共通的複雜議題。

分享會開場由S.E.A.東南亞文學獎五大傑出詩人之一、泰國詩人安卡帶來餘韻繚繞的詩歌吟唱表演。座談時間則由瑞瓦與嘉賓們親身分享他在臺灣駐村的所見所聞,向泰國讀者傳遞臺灣的文化與風情。而瑞瓦在臺灣期間曾多方協助的央廣總臺長張正,雖因疫情影響無法親自赴泰,但仍在中秋佳節期間以線上方式出席盛會,活動現場以輕鬆活潑方式,深入淺出地介紹與演繹這本層次甚深、並具多元譬喻轉化的文學佳作《候鳥》。

臺灣藝術駐村環境成熟,補助多元,是開啟創作《候鳥》這本書的源頭,瑞瓦曾在旅臺期間對前來採訪的泰媒表示「臺灣是夢想城市的所在地」,尊重藝術且友善好客,皆讓他在旅臺期間印象深刻。3個月的創作中,他訪問了許多泰籍移工,從他們的生命故事中,逐漸刻劃出本書的情節,而瑞瓦也將自身投影在書中一角,展露他對於生命、自然、社會等的關懷。「候鳥」比喻現代人們的遷移現象,「候鳥」從泰國飛往臺灣,希望放手一搏、脫離貧窮給予家人更好的生活。

書中故事從一名年輕泰籍移工宋干的夢想說起,到一起跨國電話詐騙集團橫跨臺、泰兩國的犯罪事件。這本小說探討許多熱門議題,其中包含政治鬥爭、社會問題、經濟困境、文化衝突等等。瑞瓦表示,希望這本小說能超越語言及文化的限制,使不同種族、性別、國籍的讀者皆可從中理解生命,並尋找自身生命的意義。

駐泰國代表處大使李應元與公使石柏士亦親赴發表會現場,肯定活動對臺泰文學交流成效有顯著的提升,並在現場以首位粉絲身分向作家瑞瓦索取親筆簽書,雙方互動熱絡。與會的泰方貴賓則有泰國文化部顧問暨國家藝術家Chamaiporn Bangkombang女士及泰國出版協會副會長Kamonpaj Tosinthiti女士、秘書長Sukchai Wijaithammarit先生等,臺泰交流密切且踴躍,活動現場座無虛席,會後簽書會更吸引讀者蜂擁而至,親睹作家風采。

瑞瓦,1966 年生於曼谷北方的務農人家,家中種植稻米和甘蔗。他熱愛觀察世界、個性直爽不羈,長年專注於現代社會人類心靈的探討,從事文學創作至今,已經出版超過 20 部作品,類型包含小說、短篇故事集和詩集,獲得國際獎項無數,作品也被廣泛翻譯為英文及各東南亞語文。

2017年10月受臺灣文化部的邀請參加亞洲詩歌節,因緣際會得知可申請在臺駐村創作,其後便於2018年底獲選受邀至寶藏巖國際藝術村駐村創作。


  •  作家瑞瓦(中)與央廣總台長張正以遠端連線方式與現場讀者們分享在臺創作的點滴

    作家瑞瓦(中)與央廣總台長張正以遠端連線方式與現場讀者們分享在臺創作的點滴

  •  作家瑞瓦(右二)、泰國文化顧問兼國家藝術家Chamaiporn女士(左三)以及駐泰大使李應元(中)出席當日分享會活動合影。

    作家瑞瓦(右二)、泰國文化顧問兼國家藝術家Chamaiporn女士(左三)以及駐泰大使李應元(中)出席當日分享會活動合影。

  •  分享會活動現場讀者踴躍參與,座無虛席。

    分享會活動現場讀者踴躍參與,座無虛席。

  •  作家瑞瓦簽書現場大排長龍的讀者人潮

    作家瑞瓦簽書現場大排長龍的讀者人潮

  •  駐泰大使李應元為首位向作家瑞瓦索取親筆簽書的粉絲

    駐泰大使李應元為首位向作家瑞瓦索取親筆簽書的粉絲