中文 | ENGLISH |
日本殖民時期 | Japanese Colonial Era (1895-1945) |
陳奇雲 | Chen Chi-yun |
”熱流” | ”Heat Flow” |
蔣渭水 | Chiang Wei-shui |
”臨床講義” | ”Clinical Notes” |
林朝崧 | Lin Chao-song |
”無悶草堂詩存” | ”Tranquility Cottage Poetry Collection ” |
賴和 | Lai Ho (Lai He) |
”獄中日記” | ”A Diary in Jail” |
”不如意的過年” | ”A Dissatisfying New Year” |
”逗鬧熱” | ”Festival High Jinks” |
”惹事” | ”Making Trouble ” |
”前進 ” | ”Progress” |
”赴了春宴回來” | ”Returning from a Spring Banquet” |
”歸家” | ”The Homecoming” |
”一桿稱仔” | ”The Steelyard” |
龍瑛宗 | Long Ying-zong |
”植有木瓜樹的小鎮” | ”A Small Town Planted with Papaya Tree ” |
”杜甫在長安” | ”Du Fu Zai Chang'an ” |
丘逢甲 | Qiu Feng-jia |
”春愁” | ”Spring Sorrow ” |
王詩琅 | Wang Shi-lang |
”十字路” | ”Crossroads” |
吳天賞 | Wu Tien-shang |
”蕾” | ”Bud” |
”龍” | ”Dragon” |
”蜘蛛” | ”Spider” |
”野雲雀” | ”Wild Larks” |
巫永福 | Wu Yong-fu |
”我的風霜歲月:巫永福回憶錄” | ”A Memior of Wu Yong-fu” |
”風雨中的長青樹” | ”Evergreen in the Rain” |
”地平線的失落” | ”Lost in the Horizon” |
”永州詩集” | ”Yongzhou Poetry Collection” |
吳濁流 | Wu Zhuo-liu |
”亞細亞的孤兒” | ”Orphan of Asia” |
”無花果” | ”Common Fig” |
徐坤泉 | Xu Kun-quan |
”可愛的仇人” | ”My Lovable Enemy” |
楊熾昌 | Yang Chi-chang |
”樹蘭” | ”Aglaia odorata” |
”熱帶魚” | ”Tropical Fish” |
楊華 | Yang Hua |
”一個勞動者的死” | ”Death of a Laborer” |
”薄命” | ”Short Life” |
楊逵 | Yang Kui |
”綠島家書” | ”Letters to Home from Green Island” |
”壓不扁的玫瑰” | ”The Indomitable Rose” |
”送報員” | ”The Newspaper Man” |
楊雲萍 | Yang Yun-pin |
”臺灣的文化與文獻” | ”Culture and Bibliography of Taiwan” |
”臺灣史上的人物” | ”Figures in the History of Taiwan” |
”南明研究與臺灣文化” | ”The Studies of Southern Ming and Taiwan Culture” |
葉石濤 | Yeh Shih-tao |
”臺灣文學史綱” | ”History of Taiwanese Literature” |
”媽祖祭” | ”Matsu Fair” |
”沒有土地,哪有文學” | ”No Land, No Literature” |
”紅鞋子” | ”Red Shoes” |
”臺灣文學的回顧” | ”The Chronicle of Taiwanese Literature” |
”臺灣文學的困境” | ”The Dilemmas of Taiwan Literature” |
”殖民地的人們” | ”The Colonized People” |
”青春” | ”Youth” |
朱點人 | Zhu Dian-ren |
”秋信” | ”Autumn Tidings” |
”蟬” | ”Cicada” |
二戰後時期 | Post-WWII Era (1945-1980) |
鄭清文 | Cheng Ching-wen |
”三腳馬” | ”Three-legged Horse” |
姜貴 | Chiang Kui |
”旋風” | ”The Whirlwind” |
齊邦媛 | Chi Pang-yuan? |
”巨流河” | ”The River of Big Torrents” |
周夢蝶 | Chou Meng-tieh |
”孤獨國” | ”Lonely Land” |
朱天文 | Chu Tien-wen |
”世紀末的華麗” | ”Fin de Siècle Splendor” |
”好男好女” | ”Good Men, Good Women” |
”小畢的故事” | ”Growing Up” |
朱天心 | Chu Tien-hsin |
”古都” | ”Ancient Captial” |
”我記得” | ”I Remember” |
”小說家的政治週記” | ”Political Diaries of a Fiction Writer” |
”想我眷村的兄弟們” | ”Thinking of My Brothers in the Military Compound” |
鍾肇政 | Chung Chao-cheng |
”魯冰花” | ”The Dull Ice Flower” |
鍾理和 | Chung Li-ho |
”原鄉人” | ”China, My Native Land” |
東方白 | Dong Fang-bai |
”浪淘沙” | ”Sand Washed with Waves” |
黃春明 | Huang Chun-ming |
”看海的日子” | ”A Flower in the Raining Night” |
”我愛瑪莉” | ”I Love Mary” |
”兒子的大玩偶” | ”The Sandwich Man” |
”蘋果的滋味” | ”The Taste of Apples” |
李喬 | Lee Chiao |
”情歸大地” | ”Return to Motherland” |
”寒夜三部曲” | ”Wintry Night Trilogy” |
李榮春 | Lee Rong-chun |
”祖國與同胞” | ”Homeland and Compatriots ” |
梁實秋 | Liang Shih-chiu |
”雅舍小品” | ”From a Cottager's Sketchbook” |
”罵人的藝術” | ”The Fine Art of Reviling” |
林海音 | Lin Hai-yin |
”冬青樹” | ”Llex Tree” |
”城南舊事” | ”My Memories of Old Beijing” |
陳若曦 | Lucy Chen |
”尹縣長” | ”The Execution of Mayor Yin” |
白先勇 | Pai Hsien-yung |
”孽子” | ”Crystal Boys” |
”芝加哥之死” | ”Death in Chicago” |
”臺北人” | ”Taipei People” |
”遊園驚夢” | ”Wandering in a Garden, Waking from a Dream” |
司馬中原 | Sima Chung-yuan |
”狂風沙” | ”Fierce Wind and Sand” |
三毛 | Sanmao |
”撒哈拉的故事” | ”The Stories of Sahara” |
王藍 | Wang Lan |
”藍與黑” | ”The Blue and the Black” |
”長夜” | ”Long Night” |
王文興 | Wang Wen-hsing |
”家變” | ”Family Catastrophe” |
王禎和 | Wang Zhen-he |
”香格里拉” | ”Shangri-La” |
”玫瑰,玫瑰我愛你” | ”Rose, Rose I Love You” |
”嫁妝一牛車” | ”The Ox-Cart for Dowry” |
席慕容 | Xi Mu-rong |
”七里香” | ”Seven-Li Scent” |
”無怨的青春” | ”Unregrettable Youth” |
楊牧 | Yang Mu |
”水之湄” | ”On the Water Margin” |
”花季” | ”Flower Season” |
”瓶中稿” | ”Manuscripts Sealed in the Bottle” |
”北斗行” | ”Little Dipper” |
于梨華 | Yu Li-hua |
”夢回青河” | ”Dream of Blue River” |
”又見棕櫚, 又見棕櫚” | ”Seeing the Palm Tree Again” |
余光中 | Yu Kwang-chung |
”聽聽那冷雨” | ”Listen to the Rain” |
1980-1990年代 | 1980-1990 |
章緣 | Belinda Chang |
”當張愛玲的鄰居” | ”Being Eileen Chang's Neighbour” |
”越界” | ”Crossing the Boundary” |
”更衣室的女人” | ”The Changing-Room Women” |
”疫” | ”The City of Plague” |
”大水之夜” | ”The Night of the Flood” |
”擦肩而過” | ”Two Ships in the Night” |
柏楊 | Bo Yang |
”醜陋的中國人” | ”The Ugly Chinaman” |
”異域” | ”Yiyu” |
張大春 | Chang Da-chun |
”我妹妹” | ”My Kid Sister” |
”野孩子” | ”Wild Child” |
張曼娟 | Chang Man-chuan |
”那些美好的時光” | ”The Good Times” |
”海水正藍” | ”The Sea is Blue” |
”時間的旅人” | ”Time Traveler” |
陳文茜 | Chen Wen-hsien (Sisy Chen) |
”我相信 失敗” | ”I Believe in Failure” |
”樹, 不在了” | ”The Tree is Gone” |
陳映真 | Chen Ying-zhen |
”陳映真小說集” | ”The Collected Works of Chen Yingzhen” |
簡媜 | Chien Chen |
”下午茶” | ”Afternoon Tea” |
”夢遊書” | ”Book of Sleepwalking” |
”七個季節” | ”Seven Seasons” |
瓊瑤 | Chiung Yao |
”一簾幽夢” | ”Dreams Link” |
”還珠格格” | ”My Fair Princess” |
”煙雨濛濛” | ”Romance in the Rain” |
朱少麟 | Chu Shao-lin |
”傷心咖啡店之歌” | ”Café triste” |
”地底三萬呎” | ”Three Hundred Thousand Feet Below the Earth's Surface” |
鍾文音 | Chung Wen-yin |
”地底三萬呎” | ”地底三萬呎” |
”短歌行” | ”Decayed Land” |
”傷歌行” | ”Decayed Life” |
”艷歌行” | ”Decayed Lust” |
”女島紀行” | ”Woman Islands” |
鍾怡雯 | Chung Yi-wen |
”河宴” | ”Feast by the River” |
”垂釣睡眠” | ”Fishing and Sleeping” |
霍斯陸曼·伐伐 | Husluman Vava |
”玉山魂” | ”Souls of Jade Mountain” |
”獵人” | ”The Hunter” |
李昂 | Li Ang |
”花間迷情” | ”Bewitching Love” |
”路邊甘蔗眾人啃” | ”Everyone Takes a Bite Out of Roadside Sugarcanes” |
”花季” | ”Flower Season” |
”殺夫” | ”The Butcher's Wife” |
”看的見的鬼” | ”Visible Ghosts” |
廖輝英 | Liao Hui-ying |
”負君千行淚” | ”Negative Line of Tears” |
”油麻菜籽” | ”A Fei” |
”今夜微雨” | ”Drizzle of the Night” |
林懷民 | Lin Hwai-min |
”蟬” | ”Cicada” |
杏林子 | Liu Hsia |
”生之歌” | ”Life Chanting” |
”生命頌” | ”Song of Life” |
龍應臺 | Lung Ying-tai |
”大江大海一九四九” | ”Big River, Big Sea” |
”親愛的安德烈” | ”Dear Andreas” |
”野火集” | ”The Wild Fire” |
莫那能 | Malieyafusi Monaneng |
”美麗的稻穗” | ”The Beautiful Rice ” |
蓉子 | Rong Zi |
”青鳥集” | ”Blue Bird” |
施叔青 | Shi Shu-qing |
”微醺彩妝” | ”Blush of Intoxication” |
”香港三部曲” | ”City of the Queen: A Novel of Colonial Hong Kong” |
拓拔斯·塔瑪匹瑪 | Tuobasi Tamapima |
”蘭嶼行醫記” | ”Being a Doctor on Orchid Island” |
”情人與妓女” | ”Lovers and Prostitutes” |
”最後的獵人” | ”The Last Hunter” |
瓦歷斯·諾幹 | Walis Nokan |
”番人之眼” | ”Eyes of the Aborigines” |
”城市殘酷” | ”The Cruel City” |
”永遠的部落” | ”The Tribe Forever” |
蕭麗紅 | Hsiao Li-hung |
”千江有水千江月” | ”A Thousand Moons on a Thousand Rivers” |
”桂花巷” | ”Osmanthus Alley” |
蕭颯 | Xiao Sa |
”霞飛之家” | ”A Family from Xiafei” |
”我兒漢生” | ”My Son Hansheng” |
”少年阿辛” | ”The Youth Ahxin” |
1990年代至今 | 1990s - today |
蔡素芬 | Cai Su-fen |
”鹽田兒女” | ”The Child of Salt Pan” |
”橄欖樹” | ”The Olive Tree” |
邱妙津 | Chiu Miao-chin |
”蒙馬特遺書” | ”Last Words from Montmartre” |
”鱷魚手記” | ”Notes of a Crocodile” |
溫士凱 | Danny Wen |
”拉斯維加斯” | ”Las Vegas” |
”紐約市” | ”New York City” |
”溫士凱的說走就走, 泰國小旅行” | ”The Great Escapes in Thailand with Danny Wen” |
”溫士凱的日本關西私渡假” | ”Travel West Japan with Danny Wen” |
九把刀 | Giddens Ko |
”等一個人的咖啡” | ”Café, Waiting, Love” |
”那些年,我們一起追的女孩” | ”The Girl We Chased Together in Those Years” |
侯文詠 | Hou Wen-yong |
”大醫院小醫師” | ”Big Hospital” |
”危險心靈” | ”Dangerous Mind” |
”離島醫生” | ”The Doctor on the Outlaying Island ” |
”白色巨塔” | ”The Hospital” |
劉墉 | Liu Yong |
”情愛卷” | ”Love Volume” |
”人生的真相” | ”The Truth of Life ” |
”尋找心靈深處的感動” | ”Touching in Our Heart” |
袁瓊瓊 | Yuan Chiung-chiung |
”自己的天空” | ”A Sky of One's Own” |
”春水船” | ”Spring Water Boat” |